第123章 嗜血的海盗与猫头鹰
那个女人转身走开了。
阿莱亚感到一阵恐慌。
她不能失去跟她说话的机会。
在最后一刻,阿莱亚终于开口说话了。
“等等。”
她不知道自己的发音是否正确。
她只在午夜的时候在图书馆借着烛光对自己低声说英语,想象自己带领探险队穿越极地冰盖,或者沿着尼罗河而下,成为一个著名的探险家,流利地说15种语言,对各种学科都了如指掌。
在此之前,她从来没有对别人说过这种语言,只是在恐惧的驱使下才说出来的。
女人停止了。
“你会说英语吗?”
她问道,眉头紧锁,上下打量着阿莱亚。
阿莱亚局促不安,希望她的裙子没那么脏。
她不愿去想如果她祖母看到阿莱亚在这个州会说什么。
她点了点头,希望那女人不是在找清洁。
她是。
有那么一刹那,她的眼睛落在了阿莱亚手里的书上,然后在她眨眼之前又转回到了阿莱亚的脸上。
但阿莱亚已经看到了:当女人的眼睛看到封面上凸出的字母时,她的喉咙上下起伏,眼睛变黑了。她认出了那本书。
更重要的是,她想要。
阿莱亚把它抓得更紧,抬头盯着那个女人。
她知道那本神秘的书里藏着什么秘密吗?
那个女人打断了阿莱亚的困惑。
“我们需要一名船上的语言学家,因为我们的上一位……”
她停顿了一下。
“输了。”
她闪过一个灿烂的微笑,使她皱起的眉头像老鼠一样飞快地跑开了。
“感兴趣吗?”
阿莱雅,一个用单词塑造自己的女孩——西班牙语单词、法语单词、英语单词,甚至一些阿拉伯语单词——
突然发现自己找不到单词了。
她站在那里,抓着书,思绪在她的脑海里飞快地旋转,她无法捕捉。
她能去吗?
她是诱惑。
这是一次真正的冒险!
但有什么东西阻止了她。
她不禁想到,如果她突然从米格尔的生活中消失,米格尔会作何感想。
她的能量下降。
“我明白,”
那个女人说,她那凶狠的眼睛仍然盯着阿莱亚。
阿莱亚低头看了看,努力想说些什么,但当她张开嘴时,那个女人已经不见了。
阿莱亚转身,疯狂地想看她最后一眼,但市场上的人群无缝地隐藏着她的任何痕迹,裤子,猫头鹰纹身等等。
这一次,阿莱亚知道她不会再回来了。
她一直以为她会抓住这个冒险的机会,但她没有。
她仍然可以试着瞥见托马斯·詹姆斯的船——她想监视船员,看看他们在做什么,或者找出他们在哪里被袭击了。
她还留着那本书,那本书本身就是个谜。
但她对自己的失望并未消退。
她踢了一脚附近的木桶。
它感到不安。
阿莱亚皱起了眉头。
她把眼睛凑近盖子上的一个洞,看见下面有东西在闪闪发光。
硬币。
桶里藏着一大堆金币。
她抬头看了看那些人,他们中间还有一些桶,正忙着把它们装进附近的一艘船上。
她认出了其中一半人——他们都是胡安房东父亲手下的笨蛋。
钱收藏家。
那些经常去艾尔普恩特的人。
但他们把整桶的金币放在港口干什么?
阿莱亚捡起几枚散落的金币,在阳光下闪闪发光,她一边研究其中一枚,一边把其他的放进口袋。
她恍然大悟。
它们是伪造的复制品。
一只大手紧紧抓住她的后颈,把她从桶边拖开。
阿莱亚喘着气,使劲踢着腿,一个粗哑的声音在她耳边咆哮:“你在这儿干什么?”
“什么都没有。”
阿莱亚说着,扭动着身子,想挣脱他的铁抓。
他从她手里抢过硬币。
他紧紧地搂着她。
他显然不打算放了她,所以阿莱亚尝试了另一种方法。
“我不会告诉任何人的,”
她告诉他。
“价格。”
他的笑声隆隆地响了出来,他的手指稍稍放松了。
阿莱亚抓住了机会。
她一脚瞄准身后,使劲踢了一脚。
男人的笑声变成了痛苦的呻吟,她衣服后面的拳头松开了,刚好让阿莱亚再次扭动,从他的指缝里滑了出去。
然后她走了。
她可能不强壮,但她动作很快。像鳗鱼一样滑滑的阿莱亚,在港口后面塞维利亚老城区迷宫般的小街道上,以闪电般的速度蜿蜒前行。最后,她来到了一条更宽阔的大道上,前面是中世纪船厂独特的中殿。
曾经,在被派遣去统治海洋之前,这里曾建造了一整支庞大的舰队。
现在砖墙里只有仓库。
所有的哥特式拱门和巨大的石头空间,偶尔会在里面发现一艘腐烂的船的骨架。
据说那里闹鬼,但阿莱亚从来没见过鬼。
她继续深入船厂,胡安喜欢在那里消磨时光。
当他看到阿莱亚时,胡安露出了一个掠夺性的微笑。如果换作其他日子,它会冻结她血管里的血液。他张开嘴想说话,但还没等他吐出更多的脏话,阿莱亚就扔了一枚硬币给他。
“看看它,”
阿莱亚告诉他。
胡安假装漠不关心地看着它。
但阿莱亚盯着他看得很紧,看到他脸上有些褪色。
“我建议你不要再对我的生活这么感兴趣了,”
她对他说。
“否则我将确保港务局对你父亲的事情非常感兴趣。”
“伪造货币就会被砍头,不是吗?她让阳光在其他硬币上跳舞,然后把它们重新放进口袋。”
“证据。”
她拍拍口袋说。
胡安大摇大摆地走向她。
“你在威胁我吗?”
阿莱亚听到远处有脚步声,朝他们跑过来。
走出船厂,她对胡安嫣然一笑。
“是的。”
她强迫自己一直走到看不见为止。
然后她跑。
胡安不需要知道她被他父亲的手下追杀让他出汗。
在她为有勇气威胁胡安而激动不已之后,靴子敲击鹅卵石的回声让她意识到自己身处险境。
她冲进一条狭窄的死胡同,靠在墙上,尽量安静地呼吸。
“没事的,”
她低声对自己说,紧紧地闭上眼睛。
“他们抓不到我的。”
低笑。
“是这样吗?”
那个男人从小巷的入口望着她,脸上慢慢绽开笑容。
现在她认出他就是前天晚上偷偷溜进小巷的那个人。
他身后站着另外两个人。
阿莱亚吞下厚。
“我收回这句话——你不用付我钱了。我不会告诉任何人我看到了什么。”
第一个人走近了一些。
“啊,但现在我不信任你了,明白吗?”
“我并不是特别想这么做,但是——”
他耸了耸肩——
“我需要知道你不会说出去。”
阳光射入阿莱亚的眼睛,在他的匕首的金属刀刃上闪闪发光,他抬起头,指着她。
当她盯着它锋利的边缘时,肾上腺素燃烧了她的血管,努力不去想象它会对她造成什么影响。
她拖着脚向后走,干燥的尘土在巷子里扫来扫去,三个男人都挥舞着匕首。
她能感觉到他们散发出的洋洋自得。
他们以为抓到她了。
她笑了。
……
海盗和小偷。
前三个男人高声喧哗,阿莱亚把这本书塞进裙子的前摆,旋转跳跃,她的手指紧扣石头,抬高了她的鞋子,直到她的脚趾用力爬过墙去,她就像是一只山羊攀爬着内华达山脉。
其他人可能看到的是墙上残缺的石头、锯齿状的边缘或破碎的凹处,阿莱亚看到的则是适合攀爬的裂缝和支撑脚的立足点。
登山是她能接近飞行的地方,而阿莱亚喜欢自由自在的感觉。
又过了几分钟,她爬上了一个屋顶露台。她连休息的时间都没有,跑过了那条裙子,闪开晾在外面的床单,她的心跳和她的腿一样快。
当她走到另一边,看到是谁站在那里时,她的鞋子在阳光下打滑了。
那个穿裤子的女人正高兴地看着阿利亚。
“你也爬吗?”
“太好了。”
她用西班牙语说,走得更近一些,直到阿莱亚能看清她宽边帽子下面的雀斑。
“我——你在跟踪我吗?”
阿莱亚问,把书往裙子前面推了推。
那个女人的眼睛盯着它。
她温和地说,我觉得我们这里的情况很特殊。这时,周围的街道上开始传来一阵喊叫声。
“小偷。”
阿莱亚吞下。
在喊叫声中,她听出了那些追她的人惊慌失措的声音。
伪造货币将受到严厉处罚,如果阿莱亚报告了他们,就会有调查。
然后他们就会丢了脑袋。
她知道他们必须找到她。
如果他们声称她是小偷,那她的故事就不可信了,更不用说会被判有罪了。
阿莱亚不想在街上被鞭打。
女人对着喊叫声点了点头。
“没错。”
她接着说,就好像他们是在喝茶,而不是在一个追捕行动不断升级的屋顶上。
“如果你让我看你的那本书,我可以在我们船上给你一个安全的地方藏身。
她的眼睛闪闪发光。
阿莱亚说。
一位有“做的,”她作的。
“你知道去港口最快的路吗?”
阿莱亚咧嘴一笑。
“我对这个城市熟得烂熟。”
那女人张开双臂。
“那么现在就带我们去那儿。一条通向东边的倒车路,我们的船就停在那里。”
阿莱亚知道塞维利亚最古老的地方的建筑像歪歪斜斜的牙齿一样杂乱地排列在一起,她从一个屋顶露台跳到另一个屋顶露台上,自信地开拓着自己的道路。
她听到身后女人的脚步声,禁不住高兴地笑了起来,她伸出胳膊,手指好像在刮一望无际的蓝天。
她要去看那艘船。
她爬下一堵墙,用脚尖而不是眼睛寻找向下的路。
喊叫声越来越大。
听起来好像现在有更多的人,而且他们正在分散开来。
阿莱亚的笑容消失了。
她和那个女人都没有说话。
他们紧紧抓住微弱的影子,阿莱亚强迫自己继续奔跑,继续前进。
在迷宫般的老塞维利亚,她计划绕着后街走一圈,最后到达港口。
可是她却被一块走错了方向的鹅卵石绊倒了,重重地跪在地上,膝盖刮破了,发出一声沮丧的嘶嘶声。
那个女人还没来得及把
第123章 嗜血的海盗与猫头鹰(2/3).继续阅读